viernes, 30 de marzo de 2012

Un sitio rico, rico, rico

Lo bueno que tiene este blog es que estoy descubriendo otro Tarragona. La primera impresión que tuve al llegar fue que sólo había restaurantes de Frankfurt, todos los bares se llamaban Frankfurt Nosequé. Sin embargo, hay vida más allá del perrito caliente, que de vez en cuando no está mal. Hoy hago una parada en un restaurante que reune tres requisitos: calidad, precio asequible, sentirte como en casa.

In Tarragona you can find more restaurants than just Frankfurt bars. Today I stop in this restaurant of Tarragona where you can find at the same time: quality, reasonable price, feel like being at home.


Nada más entrar, te reciben con el postre, no me diréis que no es una manera muy dulce de entrar en un restaurante ;)
You will be welcomed with the dessert, don't you think it is so sweet

Lo mejor llega cuando ves que tienen un variado menú tanto de primeros como de segundos, todos los platos elaborados, con la medida justa, no te quedas con hambre, ni tampoco te empachas, sales perfecto. Asimismo para los amantes del vino cuenta con una amplia carta de vinos, difícil será que no tengan el que quieras.

Pero vamos a lo que vamos, los platos, os presento alguno de los que más nos llamaron la atención, por su sabor y presentación.

                I will show you some dishes you can find there. I hope you like them.

                                     Revuelto de patata panadera, está buenísimo!!!
                                     Potatoes and bacon sautéed with eggs, delicious!

Este tomate con mozzarella, la verdad es que me sorprendió gratamente. Hacía tiempo que no me comía un tomate con tanto sabor a tomate. Aunque suene extraño, es verdad. Y la mozzarella era de buffala como las que se comen en Italia.

Surprisingly I loved the tomato with mozzarella, because although it is easy to do, the taste of the tomato was son natural, and the taste of the mozzarella was like those you can it in Italia made with buffalo mikl.

                                        Y los calamarcitos tampoco están nada mal, ¿eh?
                                         What do you think about these squids?

Estos son algunos de los platos. Si te has quedado con ganas de más, ya sabes lo que tienes que hacer, acércarte a La Cuineta (c/ Nou del Patriarca 2,bis, cerca la catedral). Allí te recibirá Celia, que es un encanto, muy amable y te aconsejará muy acertadamente. Yo me fío de ella ;)

If you wanna taste them, you only have to go to La Cuineta, and Celia will welcome you, she is a kindly person that will be delighted to suggest you what to eat. I trust her ;)

Y no es que lo diga yo solamente, sino que también tiene el reconocimiento de los Gourmets de Tarragona en febrero de 2012.
                           It has been recognised by the Goumets of Tarragona this year

martes, 27 de marzo de 2012

Una parada indispensable

El centro de Tarragona tiene un montón de cosas por descubrir. Y hoy os presento una tienda que me llama especialmente la atención, no sólo por el nombre y su decoración, sino también por todo lo que podéis encontrar. Se llama Vestiditos, se encuentra en la calle Major, yendo hacia la catedral.

Today I will show you a new shop, where you can find different dresses. It's called Vestiditos, and it's on the way to the cathedral, the name of the street is Major. Don't miss it!



Para presentaros dos de looks que más me gustaron de la tienda, conté con la ayuda otra vez de Patricia Aymami Rosell. ¡Qué haría yo sin ella! :D

I have chosen two looks in this shop. And I asked my friend Patricia Aymami Rosell once again to help me with the photos. What should I do without her!

 Este color verde menta estará de moda este verano. Así que, a qué esperas para hacerte con él.
Next summer, you will see this colour everywhere, it's the colour of summer 2012.

Y el otro look que os propongo es un poco más atrevido, puede ser para uno de esos días en los que tengas el guapo subido.
The other look it's more adventourus, you can choose it for those days that you feel so pretty.




No os podréis quejar que os he dado dos buenas ideas para estas vacaciones de Semana Santa. Ya me diréis que look os ha gustado más.
I have given you lots of ideas for Easter holidyas, don't you think? Don't be shy and tell me which one do you prefer.

P.D: Muchas gracias a Patricia, a la tienda Vestiditos y a Laura que nos dio todas las facilidades.
PD: Thank you very much to Patricia, Vestiditos shop, and Laura

Por cierto, podéis seguir Tarragona IN en Instagram
You can follow Tarragona IN en Instagram

domingo, 25 de marzo de 2012

Las farolas

Para mí, las calles con encanto son aquellas en las que hay vida, las fachadas están cuidadas, los balcones decorados con flores y por supuesto, en donde haya farolas que además de hacer su función, den un toque especial a la calle.

In my opinion, a street has charm when there are not only balconies full of flowers, which make it look alive, but also because there are attractive streetlamps that make it different from the others. They give an elegant touch to the street

Una farola solitaria
Lonely streetlamp
C/ Comte de Rius

En forma de pendiente
Like an earring
C/ Uniò

Formando parte de la flora del balcón
Part of the flowers of the balcony
C/ Major

Y hay algunas más que en esta ocasión no he incluido, pero que por supuesto tendrán cabida, más adelante. Por cierto, ¿cuál es la que más os ha gustado?

Which one do you like the most?

jueves, 22 de marzo de 2012

De calçotada

Las calçotadas son una excusa más para reunirte con los amigos entre febrero y marzo, durante la época de los calçots. Y la verdad es que están buenísimos. Todavía estáis a tiempo de daros un buen festín. La gente de aquí, nos han recomendado la zona de Valls, que fue donde comenzó esta tradición. Os voy a explicar por pasos, cómo va.

Las calçotadas are another excuse to meet your friends during February and March. People from here have told us that Valls is a good place to eat them, because it is the place where this tradition started. I will show you the steps to follow.
En primer lugar, poner los calçots en su punto:
First step, to cook the calçots


2º paso, ponerse los baberos.

Second step, to put a bib on


3º Servir los calçots en una teja, junto con la salsa Romescu, que está sabrosísima.
Third step, to serve the calçots and Romescu sauce

4º Quitar la primera capa del calçot, sujetando el extremo con hojas y tirando hacia abajo desde el otro extremo. Como veis queda el caçot blanco, se moja en la salsa Romescu y luego directo a la boca sin mancharse ;)
Fourth step, to take the calçots at both hands with your fingers; one of your hands grabs the leaves of the calçots and from the other end of it you pull the first layer off the calçot. Then you put the Romescu sauce on and finally you eat it without stain anybody ;)


Después de comerse unos cuantos, las manos quedan super "limpias"
After eating some of them, your hands will be so "clean"


Una vez, limpiadas las manos, hay que darle al porrón :)
After cleaning them, you can drink the wine in the porron


 Y así uno, tras otro hasta dejar la teja sin nada

Si venís a Tarragona en estas fechas no dejéis de probarlos.
If you come to Tarragona, eat a big "calçotada"

Por cierto, podéis seguir Tarragona IN en Instagram
You can follow Tarragona IN en Instagram

martes, 20 de marzo de 2012

Dale un punto diferente a tu look

Paseando el otro día por Tarragona, descubrí una tienda con mucho encanto. Se llama Mousse y está en la calle Unio 16. Es pequeñita y con vestidos diferentes, no los típicos que encuentras en las grandes cadenas. Y lo mejor de todo, es que cuando le das la vuelta a la etiqueta no sales corriendo.

Last Friday, I was going for a walk along Tarragona when I found a shop so cozy. It's called Mousse, and you can find it at Lleida Street. It's a little shop but with lots of different dresses. And the best thing it's that when you turn the  price tag around you don't have to get away ;)


 


                       Uno de los artículos que me llamaron la atención fueron unos zapatos azules.



                                         Y éste es uno de looks que os propongo hoy.



Que, cómo quedan puestos. Pues para eso tuve que llamar a una amiga, Patricia Aymami Rosell, que se prestó para hacer de modelo, aunque al principio le daba mucha vergüenza, después de unas cuantas fotos, posaba como una auténtica profesional ;)

How do they look on? Well, I asked my friend Patricia Aymami Rosell to try them on. She was so shy, but after taken some pictures, she started to be more comfortable, that she looks like a professional model, don't you think?



Y mientras hacíamos las fotos, Eloy, el dueño de la tienda, nos sacó varios modelos más, y uno de los que más nos gustó fue un mono setentero, que queda fenomenal y si no, juzgad por vosotros mismos.





Si os habéis quedado con ganas de más, sólo tenéis que ir a visitar a Eloy en la tienda Mousse, que estará encantado de aconsejaros un vestido tanto para ir a una ocasión especial, como para ir un día cualquiera.

If you want to see more, you can visit Eloy in his shop Mousse and he will be delighted to suggest you what to wear for special occasion or any other day.

P.D: Muchas gracias a Patricia y a Eloy por vuestro tiempo y haber colaborado en este proyecto

domingo, 18 de marzo de 2012

Buñuelos de Cuaresma

Cada vez queda menos para la Semana Santa y ya se nota. Por el centro se oyen los ensayos con los tambores y en las pastelerías acaparan el protagonismo los buñuelos de Cuaresma. Debo de reconocer que yo nunca había comido los buñuelos en esta época del año, sólo para el Día de Todos los Santos. Mira, no está mal esta tradición y como dice el refrán: A donde fueres, haz lo que vieres.

You can see in Tarragona that Easter Time is coming soon, because you can hear the drums in the streets and there are "Buñuelos de Cuaresma" in the bakeries . I have never eaten them at this time of the year, just on the 1st of November. But I like this tradition and here we say: When in Rome, do as the Romans.

Estos son los buñuelos de viento, que se comen como pipas :)
These are "Buñuelos de viento" without cream

Estos son los buñuelos de crema, que también se comen como pipas ;)
These are "Buñuelos" with cream
Ésta va por Ustedes, ummmmm!!!!
Yammy!!!

jueves, 15 de marzo de 2012

Hamburguesa frente al mar

La protagonista del día es la hamburguesa, pero no una cualquiera. Nunca me veréis sugeriros ir al McDonalds o al Burger King, porque no me atraen nada. ¿Qué tiene de especial esta hamburguesa? Está hecha con lechuga que sabe a lechuga, tomate que sabe a tomate, el filete de carnicería, lleva huevo frito, es enorme, pero lo mejor de todo es dónde te la puedes tomar: en primera línea de playa. ¡¡¡Una verdadera gozada!!!

The hamburger is the protagonist of the blog today. Although I will never suggest you to go to a McDonalds or  a Burger King restaurant, because I don't like them at all. Why is it so special? It's made with good materials, lettuce, tomato, meat and egg that taste as what they should do. It's so big. But the best thing is that you can eat it in front of the sea. It's marvellous!!!





          Estas vistas no tienen precio
         The landscape is priceless

Para poder comerte una hamburguesa así y disfrutar de las vistas, te tienes que ir a la playa de la Mora que está muy cerca de la ciudad, a unos 15 minutos en coche. El restaurante se llama MoraMar.

If you want to eat that kind of hamburger and enjoy the seaside, you have to go to La Mora beach, near the city, just 15 minutes by car. The restaurant is called MoraMar.

PD: Gracias a Desi y Xavi que nos descubrieron este sitio

martes, 13 de marzo de 2012

¡¡¡Vivan los colores!!!

¿Por qué será que cuando te sientes más animado o eufórico, te pones colores más llamativos? Pues si tienes un día de esos y ves que en tu armario no tienes nada que ponerte, yo me pasaría por Mon Magic (c/Lleida 11) Es una tienda diferente. Puedes comprarte un piercing, luego cogerte un vestidito y por último hacerte un tatuaje. Todo en la misma tienda. ¿Quién sabe, quizá vayas a por un bolso y salgas con un tattoo? Y es que, cuando sales de compras, hay veces que vuelves a casa con más cosas de las que pensabas :)

Why is it that you feel like wearing bright colours when you are happy and euphoric? If you have a day like this, and you don't have anything in your wardrobe to pep up you, you can go to Mon Magic. It's different. You can buy a piercing, a dress or maybe do a tattoo. Maybe you go for a bag and finally you get a tattoo ;) Sometimes when you go shopping, you go back home with more bags than you first had thought.






Tiene una gran variedad de bolsos:





Y para los más atrevidos:


Viene con los botones para regular la TV incluidos!!!!!!



Al final, estuve dudando entre hacerme un tatuaje o cogerme un vestido. ¿Sabes lo que hice al final?
At the end of the day, I didn't know what to do: a tatoo or a dress. Do you know what I did?


Que no, que es broma!!!
I'm just kidding!!!


domingo, 11 de marzo de 2012

Balcones

¡Cómo me gusta ver los balcones llenos de flores! Es una forma de vestir las casas, de darles un toque elegante y alegre. En otras  ciudades, debido a su clima o a la necesidad de espacio, cierran sus balcones y creo que es un error, porque haces que la ciudad sea más fría. La suerte de Tarragona es su clima, que permite tener flores todo el año, aunque cuando llega la primavera es un espectáculo. Os dejo con alguno de los balcones que más me han llamado la atención estos días.

I like the balconies plenty of flowers. It's like dressing your house, and at the same time you give a charmy and fresh touch. In other towns, because of their weather they close their balconies and in my opinion it's a mistake, because it makes the city without a soul. Tarragona has Mediterranean weather that let have flowers all the year round, and during the spring time it's stunning. Here I show you some of my favourite balconies that I have seen these days.





Cómo cambia un balcón con unas flores o unas plantas, ¿verdad? Os animo a poner una planta en vuestro balcón, ya veréis lo bonito que queda. ¡¡Disfrutad del domingo!!

How different does a balcony look with flowers, don't you think? I suggest you to have a plant on your balcony. Enjoy the Sunday!!

jueves, 8 de marzo de 2012

¡¡¡Por fin es Jueves!!!

Que ganas de que llegara hoy, porque los jueves por la noche, lo que se lleva en Tarragona son las tapas. Ummm, qué buenas. Hoy voy a hacer una parada en El Complet, un restaurante que lo inauguraron el año pasado. Está situado en la calle Major nº36 (Parte Alta), cerca de las escaleras que llevan a la catedral y del punto de información turística. Veréis por qué me ha gustado. (Ahora se encuentra en la calle Nazaret 7)

Thank God is Thursday!!! I love this day because Thurdays at night, you can enjoy Tarragona Tapas. ummm, delicious!!! I'm going to introduce you the restaurant called El Complet. The name of the streeet is Major nº36, near the Cathedral and the the touristic point. You will see why did I chose this restaurant




¡¡¡Marchando una de bravas y una de pescadito frito!!!



A mí me parece muy acogedor, tiene dos ambientes, el de la barra y al fondo para sentarse. Pero ahora llega lo que estabais esperando. Empezad a salivar porque esta tapa está que quita el sentido.


Si ya os parece buena, no habéis visto su grosor. A desencajar la mandíbula, ¡¡¡a por ella!!!



Qué pena que no se pueda oler desde el blog. Pero si queréis comer esta tapa de champiñones, beicon y el toque especial de la casa, ya sabéis dónde ir. En El Complet, os trataran fenomenal porque son  muy amables y lo mejor de todo, es que trabajan muy bien.

Por cierto, si al final vais dejadme un comentario contándome qué tal. ¡Feliz Jueves!

What a pitty you can't smell it. But if you want to taste this tapa with mushroom, bacon and with the secret of the chef, you can go to El Complet. If you finally decide to go there, write your comment down describing how your experience was. Have a good Thursday!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...