miércoles, 23 de diciembre de 2015

Buenos deseos para el año que viene

Muchas gracias a los que me seguís. Gracias por estar ahí cada semana.
Sólo me queda desearos unas Felices Fiestas y que el Año que viene esté lleno de experiencias bonitas y grandes proyectos personales y profesionales.



Recuerda que me puedes seguir en InstagramFacebook o Twitter
You can follow me on InstagramFacebook or Twitter

miércoles, 16 de diciembre de 2015

Luces de Navidad

Una vez que las calles se iluminan con motivos navideños, comienza la cuenta atrás para que llegue la Navidad. La verdad es que algunas son muy bonitas y hacen que las calles luzcan más alegres. Así que hoy os traigo una selección de las que estos días se pueden disfrutar en Tarragona.  
Once the Christmas lights turn on, the countdown starts. Some of them are so beautiful and embellish the streets of the town. Today I show you a range of the lights in Tarragona.









Espero que os hayan gustado y ¿cómo son las de vuestra ciudad?
I hope you have enjoyed them, 
how are the lights of your town?

Recuerda que me puedes seguir en InstagramFacebook o Twitter
You can follow me on InstagramFacebook or Twitter

miércoles, 9 de diciembre de 2015

Comer junto al mar

Uno de los privilegios que puedes tener al vivir en Tarragona es que puedes ir a comer junto al mar. 
En esta ocasión nos decantamos por el restaurante junto al puerto deportivo el Mesón del Mar. Fuimos un domingo y os recomiendo reservar con tiempo para no quedarse sin mesa. 
One of the privileges that you have living in Tarragona is that you can eat by the sea. The other day we went to the restaurant called Mesón del Mar, in front of the marina. If you go on Sundays it's better to book before going there.

Nos pedimos de entrantes unos boquerones fritos, riquísimos, que se comen como si fueran pipas.
We ordered fried anchovies, delicious!

Unos tigres, soy una amante de los tigres y las croquetas. Y estos no estaban nada mal.
Tigers (mussels, with bechamel sauce). They were great.

Y por fin llegó la paella, quisimos pedir algo diferente a la típica paella marinera. En esta ocasión nos pedimos con sepionets y alcachofas, por probar algo distinto.
Finally the paella arrived. This time we didn't want to order the typical seafood paella. So we decided to eat it with sepia and artichokes, just to try something different.

Las alcachofas estaban buenísimas, lo que pasa es que no me terminó de convencer la mezcla con arroz, sepia y mejillones. Prefiero la tradicional de marisco, aunque para gustos los colores.
The artichokes were delightful, although the rice mixed with sepia, mussels and artichokes wasn't the best combination to me.

Y de postre una copa de helados, que hicieron las delicias de los más golos@s.
The ice-cream was delicious

Estuvimos muy cómodos, tal vez no acertamos con la paella, pero todo es cuestión de ir otra vez y probar otra cosa, ¿no?
We were very confortable, although we didn't chose the right paella. Maybe we should try another meal next time.

A vosotr@s, ¿de qué os gusta la paella?
What kind of paella do you prefer?

Recuerda que me puedes seguir en InstagramFacebook o Twitter
You can follow me on InstagramFacebook or Twitter

miércoles, 2 de diciembre de 2015

Atardecer en el puerto

El atardecer embellece la ciudad, sea la que sea. Con esa luz saca lo mejor de cada rincón. 
Hoy tocar irse de paseo por el puerto de Tarragona y disfrutar del sol a medida que se va escondiendo.
Sunset embellishes towns, whatever they are. With that light, it improves every corner.
Today it's time to go for a walk through Tarragona's port and to enjoy the sun while it goes by.



Reflejo del velero noruego en el tinglado del puerto





Os dejo con un vídeo

Espero que os haya gustado estas postales de Tarragona.
Estés donde estés aprovecha para salir durante el atardecer y disfrutar de ese momento.
I hope you have enjoyed this postcards of Tarragona.
Wherever you are, enjoy that moment.

Recuerda que me puedes seguir en InstagramFacebook o Twitter
You can follow me on InstagramFacebook or Twitter

miércoles, 25 de noviembre de 2015

Comida italiana

Lo mejor de ir a comer es sobre todo la compañía, los platos son un acompañamiento más para disfrutar de ese momento, de conversaciones interesantes y amenas. El otro día quedamos para comer y nos fuimos a Il Fornaretto, en la calle August 52. Cuando entras en este restaurante de Tarragona, nada más abrir la puerte ya huele muy bien. Cuentan con un menú rico y asequible. 
Así que a continuación os cuento qué fue lo que nos pedimos.
The best thing of going out for lunch is the people you go with. The meal just improve the moment you are enyoing. The other day I met some friends and we went to Il Fornaretto, at 52Agust street. As soon as you get in, you can smell the delicious Italian food. They have a nice and affordable menu. 

Ensalada caprese, estaba muy sabrosa.
Caprese Salad, it was so tasty.


Unos canelones de funghi que estaban en su punto.
Funghi caneloni were perfect.

Una pizza Margherita y atún, fina y crujiente.
Pizza Margherita with tuna, it was thin and crunchy.

Y los ravioli a la putanesca, fue lo que me pedí y me desilusionaron un poco. Le faltaba un poco más de picante y un pelín más de sabor. 
I had Putanesca Ravioli. I missed a bit spice and some more flavour.

Y el postre, si al final venís, tenéis que pediros este tiramisú casero, que estaba delicioso. Hacía tiempo que no comía uno igual.
If you finally decide to go to this restaurant, you have to eat their Tiramisú. It was delicious. It was a long time since I hadn't eaten one like that.

No quiero que se me olvide deciros, que la camarera que nos atendió, fue muy agradable. Y por último, no me quiero olvidar de dar las gracias a María y Miriam, que me tuvieron que sufrir, diciéndolas: Un momento, foto, foto. La verdad es que ir a comer conmigo a veces tiene que ser un poco coñazo, jajaja. Lo siento chicas, es para sacarlo en Tarragona IN.
I also want to add that the waitress was really kind to us. And finally I want to thank you Maria and Miriam, to suffer me, telling them in every plate; wait, please, picture, picture. Going out for a meal  with me it's sometimes a little bit nuisance. Sorry girls!!!! It's just for Tarragona IN blog.

Recuerda que me puedes seguir en InstagramFacebook o Twitter
You can follow me on InstagramFacebook or Twitter

miércoles, 18 de noviembre de 2015

Preparativos de boda

El otro día me invitaron a la presentación de la nueva temporada de maquillaje para novias. Tuvo lugar en L'Avellana, en Riudecols, un sitio con mucho encanto para celebrar una boda. Nos recibieron los árboles con tonalidades rojizas típicas del otoño.
The other day I was invited to the presentation of the 2016 bridal makeup. It took place at L'Avellana, in Riudecols. This is a great place to celebrate a wedding. That day the trees were painted in autumm colours.


La casa es sencilla y rústica, donde deja todo el protagonismo a la naturaleza que le rodea.
The house is simple and rustic, where the protagonist is nature.



Y deja claro una cosa, que una vez que se entra, hay que disfrutar del momento.
Once you get in, you have to enjoy that moment.


Aquel día tuvimos la suerte de contemplar el atardecer.
We were lucky because we were able to contemplate the sunset.

Una vez ya en el interior, todo estaba preparado para comenzar, con todo tipo de detalles.
Inside, everything was ready to start.

Los más suculentos postres. Damos fe de ellos, mi hija de 3 años y yo, de que estaban buenísimos.
There were delicious cakes, which my daughter and I loved a lot.


El salón tenía unas vistas espectaculares, donde la luz y el paisaje hacían resaltar el lugar.
Thanks to the light and the landscape, the room was even more beautiful.

Pero vamos a lo que vamos. La presentación comenzó con un breve repaso por las tendencias en novia. Y Rebeca Torres una experta en la materia. Y lo que más me gustó era que le ponía mucha pasión e ilusión. 
Anyway, let's talk about the presentation. Rebeca Torres is a makeup and hairstyle professional, with lots of passion and joy.

A medida que iba maquillando y peinando iba contando cómo para ella los zapatos de la novia son muy importantes para saber un poco más de la protagonista. También nos explicaba la importancia de una maquilladora y peluquera en el gran día, porque ella tienen que transmitir calma y seguridad en un día donde los nervios, las lágrimas de alegría están muy presentes.
As long as she was making up and hairdressing, she told us how important the bride's shoes are, because they let her to know more about the bride. She also explained us how important it is to be a professional and communicate calm in that enviroment of nerves and tears of joy.

Puedo decir, que si me tuviera que casar, sin duda la llamaría, porque es muy positiva, transmite muy buena energía y lo que es más importante, profesional.
I have to confess that if I had to get married, I woul call her, because she is so positive with good vibes and what is most important, she is a professional.

A mí ya sabéis que no me paga nadie, con lo cual soy muy honesta con mis opiniones, Rebeca Torres me pareció todo un descubrimiento. Se me pasó el tiempo volando, fue muy ameno e interesante.
You know that nobody pays me to write the blog, so I'm totally honest with all my opinions. Rebeca Torres was a good discover.
Por cierto, ¿seríais de las que os pintaríais los labios de rojo en vuestra boda?
By the way, would you paint your lips in red for your wedding?

Recuerda que me puedes seguir en InstagramFacebook o Twitter
You can follow me on InstagramFacebook or Twitter


miércoles, 4 de noviembre de 2015

Vámonos de tapas

Vuelve a Tarragona el concurso de tapas, Tarraco Tapes (29 de octubre al 8 de noviembre). Hay un poco de todo. De momento, no he probado una tapa que me haya vuelto loca. También es cierto, que no he probado todas, aunque todavía tengo tiempo de dar con mi favorita. Hoy os cuento lo que me han parecido las cuatro que de momento he probado.

Los saquitos de butifarra y piñones con moscatel, tenían buen sabor. Lo único que la presentación era poco atractiva y me hubiera gustado más si el saquito hubiera sido crujiente. La podéis encontrar en el bar Regine en la Rambla Nova.

Siempre se acierta con un poco de pan con tomate y jamón y unas virutas de foie. Es sencillo, es una apuesta segura, sin arriesgar. Es perfecta para los que no les gustan las tapas tradicionales sin grandes contrastes. Podéis encontrarla en la Plaza de La Font.

Las mini hamburguesas estaban buenas, recién hechas, el pan crujiente. Está bien. Lo encontraréis en La Barata en la Plaza de La Font.

Una longaniza envuelta en una pasta y que lleva cebolla caramelizada y salsa de castañas. Está en el Piscolabis de La Plaza de La Font.

Tendré que seguir probando las tapas del concurso, porque todavía no he dado con mi favorita. Ya tengo fichadas un par de ellas que quiero probar. A ver si durante estos días puedo y si queréis podréis seguirlo desde mi Instagram y os diré qué me parecen.

Os dejo aquí con los otros concursos de tapas que se han celebrado en Tarragona, por si os interesa:
- Concurso Tapas I
- Concurso Tapas II
- Concurso Tapas III

Recuerda que me puedes seguir en InstagramFacebook o Twitter
You can follow me on InstagramFacebook or Twitter


miércoles, 28 de octubre de 2015

Tarragona: Arriba y abajo

Quien vive en Tarragona o ha venido para hacer turismo, habrá tenido que subir o bajar un montón de escaleras y si no es así, es que no conoce Tarragona. 
Those who live in Tarragona or have come to visit the town, sure they must have gone upstairs or downstairs once a day.

Las hay con vistas al mar.
There are those with views to the sea

Escaleras míticas, testigos de algunos de los acontecimientos más importantes de la ciudad.
There are steps witnesses of important events of the city.



La catedral de Tarragona no sería la misma sin sus escaleras, quedaría menos imponente.
Tarragona's cathedral wouldn't be the same without them. It would be less impressive.

Otras, a pesar de su sencillez, merecen la pena subirlas
There are others that are worth-while to go upstairs.

Porque al final puedes contemplar el Mediterráneo junto al emperador Augusto .
Because at the end you will be able to admire the Mediterranean sea by the emperor Augusto

Subirlas o bajarlas, sólo depende de hacia donde te dirijas.
Going upstairs or downstairs, wherever you go to.

Pero gracias a ellas, consigues conocer Tarragona desde distintas alturas.
Thank to all those steps, you can see Tarragona from different heights.

Te propongo que me acompañes por alguna de las escaleras más conocidas de Tarragona.
Dale al Play y subamos algunas de ellas.
I suggest you to follow me through some of the most famous Tarragona's steps. 
Click Play and come with me

Espero que os haya gustado este recorrido por Tarragona.
I hope you have enjoyed it.


Recuerda que me puedes seguir en InstagramFacebook o Twitter
You can follow me on InstagramFacebook or Twitter

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...